Повторюсь, пост в рамках ивента, так что цветок по-английски flower, букет цветов - a bunch of flowers (пучок цветов) либо a bouquet /buˈkeɪ/ - обязательно послушайте в словаре произношение - of flowers.

(I think) I'll pass on — вежливое, что-то вроде «я просто не хочу....» После on обязательно существительное или глагол с ING

It's (definitely) not my cup of tea – вежливое, абсолютли тру английское

It doesn't tickle my fancy – вежливое. Примерного перевода на русский у меня нет и не будет, потому что полная фигня получается. Если кто-то в комментах придумает близкий к дословному перевод, то я буду безмерно благодарна

It's not for me – вежливое, примерно «Это не для меня (не мое)»

I'm not crazy about – вежливое. Чаще говорят в Америке «я не схожу с ума по...»

I'm more of a …. person — вы с чем-то не соглашаетесь и предлагаете альтернативный вариант 'I don't think I'll come to the dog shelter with you – I'm more of a cat person'