Учимся говорить с подростками. Часть 2.
Для начала немного размышлений в слух. Если сравнить сленг разных поколений с шагом, к примеру, в 10 лет, то выяснится, что сленг меняется довольно сильно. А это говорит о том, что русский язык – живой и динамичный. Ком-то может не понравится, что основой для многих слов служат слова из английского языка, но на этот процесс мы скорее всего повлиять не сможем.
И так, вторая часть перевода молодёжных слов на человеческий)))
1. Ботать
Наиболее подходящим аналогом в русском языке является слово «зубрить». Происходит от «ботаника». Не путайте с «ботать по фене»
2. Буллинг
Травля, от английского bullying (издевательство). Так что если ваш ребёнок говорит, что его буллят – надо срочно принимать меры!
3. Донат
Донатами называют добровольные пожертвования. Но это применимо не к пожертвованиям на благотворительность, а к добровольным взносам на счёт того или иного блогера или сообщества. Это современный аналог фразы «голосовать рублём». Да, этому блогу тоже можно «задонатить» (мне будет приятно)
4. Краш
«Крашами» называют предмет тайной и неразделённой любви. Происходит от английского crush
5. Криповый
В английском языке слово «creepy» означает «дрожать, поёживаться (от страха)». А «криповый» - пугающий, ужасный.
6. Паль
«Паль» - наиболее нашему поколению близкое по звучанию слово, так как смысл особо не изменился. Только теперь так называют некачественную подделку одежды. В противовес ему, кстати говоря, есть «шмот» - оригинальная одежда.
7. Пранк
Пранком называют жёсткую и даже жестокую шутку. Пранкерам нужно быть осторожнее – оценить такой юмор могут не все.
Комментарии