Автор изображения - художник-карикатурист Ажино Бокасиль - использовал образ американского солдата-негра в качестве символа культурного варварства американцев, которое он изобразил на контрасте с белоснежной мраморной скульптурой Венеры Милосской (символ классической европейской чистоты и высокой культуры), на теле которой им уже намалёван ценник - 2 доллара.
Какой ваш любимый фильм, который вы могли бы пересматривать снова и снова? 🎬 Или, возможно, есть книга, которую вы считаете одной из худших, что когда-либо читали? 📚
Напишите в комментариях свои любимые и нелюбимые произведения! Давайте обсудим, что делает их такими запоминающимися или, наоборот, разочаровывающими. Ваше мнение очень важно для нас! 💬✨
МОСКВА, 13 мая. /ТАСС/. Президент РФ Владимир Путин распорядился до 30 августа сформировать перечень из 100 лучших российских и советских фильмов для показа в общеобразовательных организациях. Перечень поручений главы государства по итогам заседания Совета по культуре и искусству опубликован на сайте Кремля.
"Минпросвещения России совместно с Советом при президенте РФ по культуре и искусству сформировать перечень, включающий в себя 100 лучших советских и российских художественных фильмов, для их демонстрации в общеобразовательных организациях", - отмечается в одном из пунктов перечня поручений.
Также Путин распорядился представить предложения по включению в общеобразовательные программы основного общего и среднего общего образования тем, направленных на знакомство учащихся с классическим кинематографом. Ответственными назначены министр просвещения Сергей Кравцов и гендиректор "Мосфильма" Карен Шахназаров.
Мысль конечно интересная, и даже необходимая, но каково будет исполнение?
Предлагаю порассуждать, что в обязательном порядке должно быть в перечне таких фильмов, а что лучше исключить.
А ещё!
Так как фильмы рекомендованы "для их демонстрации в общеобразовательных организациях", а школа не однородна, из-за разного возраста учеников, то поразмыслить, не просто какие фильмы нужно обязательно показать детям, но и в каком классе!
Буду ждать Ваши идеи в комментариях, по которым в последствии постараюсь сделать пост.
С уважением dewqas
PS: Тег "политика" решил не ставить, хотя идея озвучена политическим лидером, для политической пропаганды, но всё же больше это про образование и культуру
1. Моя жена кореянка. Для них считается нормальным комментировать личность при приветствии. Двусмысленные комплименты вообще очень распространенная азиатская привычка. Сестра рассказывала, что, когда она жила в Гонконге, общение с подругами напоминало ходьбу по минному полю. Могли сказать: «О, этот топ не так тебя полнит, как тот, в котором ты была вчера». Или: «Ты заболела, или просто сегодня без косметики?» Все это говорится с самыми лучшими намерениями, но настолько прямолинейно, что мы, люди западной культуры, впадаем в ступор.
2. Моя жена гречанка. Когда мы обедаем в доме ее родителей, нужно оставлять немного еды на тарелке, если ты наелся. Если же оставишь пустую тарелку, то они подумают, что ты голоден, и положат раз в пять больше, чем было.
3. Опоздание настолько укоренилось в их культуре, что приходить вовремя считается невежливым. Моя жена настояла, чтобы мы заехали на стоянку и подождали там, чтобы опоздать на ужин к ее тете хотя бы на 10 минут. И мы были первыми из гостей на этом ужине. Это на Филиппинах.
4. Когда я встречалась с мексиканцем, я ходила на его семейные вечеринки. Они всегда слушали самый матерный рэп. А на семейную вечеринку по поводу дня рождения пятилетнего ребенка вызвали из-за шума полицию. Бабушки и дедушки на таких вечеринках зажигают по полной. Я сказала своему приятелю, насколько свободных взглядов придерживается в Мексике старшее поколение, раз слушает такой отборный мат. А он сказал, что они просто не знают английский. А так они очень религиозные и консервативные люди. Я перевела одной из бабулек, о чем поется в песне. Думала, ее хватит удар.
5. Моя девушка с острова Самоа, и у нее очень большая семья. Кажется, на этом острове все приходятся друг другу дальними родственниками. Я одно время жил с ее семьей, меня познакомили с сотней родственников, о которых я сразу забывал. Я был единственным белым во всей округе, и для всех самым желанным гостем. Жители Самоа замечательные люди с теплыми улыбками и сердцами.
6. Никогда не видел, чтобы кто-то плакал от радости, наслаждаясь макаронами, пока не познакомился с итальянкой.
7. Мой жених ирландец, а я индианка. Мы стали планировать свадьбу. Мы сказали родителям, что хотим небольшую свадьбу. Но я сразу предупредила жениха, что у нас в Индии небольшая свадьба это человек на 100 гостей. Он решил, что я пошутила, но когда мои родители составили список гостей, в котором были только родственники и самые близкие друзья, получилось 125 человек. Переговоры о гостях стали напоминать военные переговоры. В итоге мы договорились, что с моей стороны будет 20 самых близких людей. Но мои родители поставили условие, что на следующий день после свадьбы мы устроим вечеринку для тех, кого не смогли пригласить на саму свадьбу.
8. Я с Ближнего Востока. Я уже посчитал, что если приглашу на свадьбу только свою семью, получится 152 человека. Примерно столько же будет со стороны невесты. Плюс друзей человек 100. Вот уже получается 400 человек на небольшую свадьбу. Учитывая, что все будут оплачивать мои родители, они пригласят своих друзей. В итоге получится человек 650. И это действительно небольшая свадьба. На свадьбе моих родителей было 1100 человек.
9. Я американец, а моя жена китаянка. Меня поражает количество китайских парней, которые приходят в ярость, узнав, что у нее муж американец.
10. Они очень много пьют. Скандинавы, в частности шведы и норвежцы. Но всех переплюнули поляки. Мой отец алкоголик, и я считала, что разбираюсь в этом. Но когда стала встречаться с поляком, этот парень меня удивил. Мой папа все еще может выпить ящик пива за день, но то количество алкоголя, которое он с моим парнем уничтожил на Рождество, меня впечатлило.
Для начала немного размышлений в слух. Если сравнить сленг разных поколений с шагом, к примеру, в 10 лет, то выяснится, что сленг меняется довольно сильно. А это говорит о том, что русский язык – живой и динамичный. Ком-то может не понравится, что основой для многих слов служат слова из английского языка, но на этот процесс мы скорее всего повлиять не сможем.
И так, вторая часть перевода молодёжных слов на человеческий)))
1. Ботать
Наиболее подходящим аналогом в русском языке является слово «зубрить». Происходит от «ботаника». Не путайте с «ботать по фене»
2. Буллинг
Травля, от английского bullying (издевательство). Так что если ваш ребёнок говорит, что его буллят – надо срочно принимать меры!
3. Донат
Донатами называют добровольные пожертвования. Но это применимо не к пожертвованиям на благотворительность, а к добровольным взносам на счёт того или иного блогера или сообщества. Это современный аналог фразы «голосовать рублём». Да, этому блогу тоже можно «задонатить» (мне будет приятно)
4. Краш
«Крашами» называют предмет тайной и неразделённой любви. Происходит от английского crush
5. Криповый
В английском языке слово «creepy» означает «дрожать, поёживаться (от страха)». А «криповый» - пугающий, ужасный.
6. Паль
«Паль» - наиболее нашему поколению близкое по звучанию слово, так как смысл особо не изменился. Только теперь так называют некачественную подделку одежды. В противовес ему, кстати говоря, есть «шмот» - оригинальная одежда.
7. Пранк
Пранком называют жёсткую и даже жестокую шутку. Пранкерам нужно быть осторожнее – оценить такой юмор могут не все.
У жены моей белорусские корни, частенько наведываемся к её родне. И вот, будучи в гостях у её бабули, взял в руки детскую книжку ("Белорусские народные сказки") на белорусском, соответственно, языке. Книжка читается легко и без знания языка, а там, где могут возникнуть трудности, сделаны сноски с переводом на русский. И вот, листая, натыкаюсь на сноску: *благой - т.е. плохой, дурной. Э-э-э... Озадачило, если честно. Полез в сеть, куда же ещё? И правда:
И забегали мои тараканы в недоумении. Ведь в русском языке блаженный - это дурачок. И "орать благим матом" - орать дурным голосом (или воплем, не знаю точно, но по смыслу близко). А раз так, то и в поговорке: "благими намерениями устлана дорога в Ад" нет никакой иносказательности. Выходит, мы сами её додумали, а изначально это была просто констатация факта.
Уважаемые филологи, если таковые присутствуют, объясните, пожалуйста, почему же теперь мы желаем друг другу всех благ, благодарим и т.п? Как произошла подобная смысловая трансформация? Благодарить, на всякий случай, не буду (шутка). Заранее спасибо (если и это ничего плохого не означает).
Чтобы эффективно говорить с подростками, нужно, как минимум, понимать, что они вообще говорят. Ведь их сленг отличается от нашего! Вот вам перевод на русский некоторых слов:
Кринж. Кринжем называют действие, которое можно назвать очень странным. Так же называется чувство стыда за такое действие. При чём поступок совершает кто-то другой, но стыдно условному тебе. Более старым аналогом являются выражения «Испанский стыд» и «Двойной рука-лицо»
Плюс вайб (минус вайб).«Вайб» — это гость из английского языка. Произошло оно от слова vibe, сокращения от vibration — «вибрация». Но это скорее не про физическую вибрацию, а про духовную. «Атмосфера в доме», короче! «Плюс вайб» - положительные эмоции. «Минус вайб» - отрицательные.
Ульта.Снова слово из английского языка. На этот раз из компьютерных игр. "Ultimate ability" переводится на русский язык, как "предельная способность". В обычной жизни ульта – действие с максимально возможным результатом.
Выдать базу.Это фундаментальное и оттого одобряемое мнение в сообществе.
Пик ми.Так называют девушку, которая всеми силами пытается произвести впечатление и показать, что она не такая, как все.
Масик.Не смотря на инфантильнось наименования масик – «настоящий мужчина». Хорошо выглядит, умеет красиво ухаживать, уважает окружающих, не использует насиие по отношению к девушке в любой форме (психологически не давит и не манипулирует)
Чечик.Так называют парней, которые девушку не привлекли, не смотря на все свои достоинства (ну что ж, бывает…).
Тюбик.«Тюбиком» называют парня, с которым точно не стоит заводить отношение, так как эмоциональные качели, упавшая самооценка и разбитое сердце девушке гарантированы. Кстати, так же называют и просто инфантильных и неопределённых мальчиков. Парни! Если вас называют «тюбиком» - это повод задуматься.
Штрих.Оказывается, бывают люди и по хуже «тюбика». После «штриха» синяки на лице придётся заштриховывать…
Скуф.«Скуфами» называют уже зрелых мужчин, но не всех, а только тех, у кого уже всё идёт «по накатанной». Все поставленные цели в жизни они уже достигли, а новых ставить нет ни сил, ни желания. Так что их досуг в свободное время сводится к просмотру футбола, играм на компьютере или приставке да употреблению разных напитков.
Босс художки. Так называют молодых людей с сильно яркой внешностью. Вызывающий необычный макияж, крашенные в яркий цвет волосы, необычные аксессуары… «Неформалы», короче! Ну или «фрики»…
Ещкере.Стоп! Нет, не так…«ЕЩКЕРЕЕЕЕЕЕ!!!»На самом деле «эщкере» — это видоизмененное выражение «Let`s get it», которое можно перевести как «Давай сделаем это». В русской транскрипции фраза изменилась и стала писаться почти так, как слышится («Let`s get it» -} «ESKETIT» -} «Ещкере»). «Ещкере» - эмоциональный призыв (к действию) или эмоциональное одобрение.
Место возникновения - территории древнееврейской культуры
Это имя относится к тем, которые разошлись по всему авраамическому миру, так как оно - библейское. Иосифом звали очень важного персонажа Писания - сына Иакова, родоначальника дюжины колен Израилевых. Существует несколько версий этимологии имени, самая популярная - что оно означает "будет прибавлен" или "Яхве добавит".
С появлением и распространением христианства с исламом стало встречаться в огромном количестве культур - по всей Европе, Ближнему Востоку и даже в Юго-восточной Азии. Следовательно, и вариаций его немало. Среди них: Иосип, Йозеф, Джозеф, Джузеппе, Осип, Юсуф и многие другие.
Именитые владельцы:
Джузеппе Гарибальди, важнейший деятель итальянского объединения XIX столетия, национальный герой Италии
Иосип Броз Тито, самый долгоиграющий лидер Югославии (1945-1980)
Мохаммад Юсуф, индонезийский генерал. Министр обороны Индонезии в 1978-1983 годах
Вильгельм
Исходная точка - районы проживания древних германцев
Первоначально было мужским, однако позднее появились и женские формы. Состоит из прагерманских слов "wiljon"- «воля, желание» и "helmaz" - «шлем, защитное покрытие». Желающий шлема, воля шлема - так получается? Хотя, наверное, пытаться буквально перевести это на русский не стоит.
После того, как часть германских племён оказалась на обломках Западно-римской империи, данное имя разошлось достаточно широко, но так и не стало часто используемым за пределами родной культурной семьи.
Кто из публичных людей носил:
Вильгельм II, последний монарх немецкой истории, свергнутый в 1918 году
Вильгельмина, королева Нидерландов с 1890 по 1948-ой
Вильгельм Завоеватель (1028-1087), герцог Нормандии, а затем - король Англии, положивший начало централизации страны
Ардашир и Жасмин
Содержат корень в иранской культуре
Ардашир - высочайшее имя эпохи империй Ахеменидов и Сасанидов. Переводится как «имеющий праведное царство», от arta- — «истина, справедливость, порядок, закон» и xšaϑra- — «царство», собственно.
С исламизацией Ирана в VII и далее столетиях потеряло престижный статус и в целом было частично предано забвению. Несмотря на это, в современности его ещё можно иногда встретить.
Публичные обладатели:
Ардашир Папакан, первый шахиншах династии Сасанидов (224-241), основатель Второй Персидской империи
Ардашир Лариджани, видная фигура в исламской республике Иран, в разные периоды занимал и занимает там ряд должностей, от министра культуры до председателя парламента
Жасмин - самая известная форма "Ясмины". Как и некоторые другие женские иранские имена (например, "Гульнара"), связано с растениями. В оригинале пишется - "یاسمن", а означает - «цветок жасмина» или «ветка жасмина». Выделяется в первую очередь тем, что его отлично знает западное население - благодаря использованию в мультипликационном фильме "Алладин" 1992 года.
Принцесса Жасмин в картине показана как дочь арабского султана.
Кузьма и Георгий
Сформировались в Античном эллинистическом мире
Вероятно, услышав "Кузьма", вы представите какого-нибудь простого мужичка или домовёнка из серии советских анимаций.
Но поспешу развеять стереотипы - представленное имя более чем возвышенно, так как происходит от греческого слова "Κοσμάς" - мир. В русском языке оно трансформировалось в "космос" и значительно изменило первоначальное значение.
В византийскую эру имя "Косма" (а таково оно в версии, более близкой к своим началам) приобрело большую популярность. Это, видимо, напрямую связано с очень почитаемым православным святым - Космой Маюмским, церковным поэтом VIII века, жившим в Палестине.
Данный деятель стал очень плодотворным автором восточно-христианских песнопений
Поэтому неудивительно, что "Косму" переняли на Руси и сделали "Кузьмой" и "Кузей".
Георгий - восходит к "Γεώργιος" - земледелец. В языческой эллинской применялось как эпитет по отношению к Зевсу, бывшему покровителем сельского хозяйства. Долгое время оставалось локальным и, подобно многим греческим/римским именам, бум популярности получило при христианизации.
В конкретном рассматриваемом случае всё более чем понятно - святой Георгий Победоносец столь часто вспоминался средневековыми правителями (как представляющий христианскую добродетель и воинскую доблесть одновременно), что его имя расползлось по всей Европе и пошло далее - так, им назван целый американский штат.
Джорджию наименовали в честь британского короля Георга (Джорджа) II (1727-1760)
Урсула
Родилось в латинской утробе
Этимология указанного имени - животная. Пошло оно от "ursa" - медведица, и является его уменьшительной формой. Другими словами, "Урсула" - "маленькая медведица", или же "медвежонок".
В Старом Свете не особенно популярно, но зато в определённой степени активно употребляется австралийцами и американцами. Если говорить о известности среди самых широких слоёв, то, вероятнее всего, вы знакомы с этим именем через главную злодейку диснеевской классики - "Русалочки".
Иронично, что морская ведьма носит имя, происходящее от обозначения сухопутного организма
А из реальных субъектов - есть Председательница Европейской комиссии Урсула фон дер Ляйен
Является изначально кельтским, текущая версия - англицизированная. У древних ирландцев было имя Caoimhghin. В его основе лежат два слова: caomh (дорогой, благородный) и gin (рождение). То есть - "высокородный", "благородный по рождению".
У себя на родине оно достаточно популярно, так как его носил один из самых почитаемых святых края лепреконов - Кевин Глендалохский, полулегендарный товарищ, живший (как считается Церковью) в 498-618 годах. Он выступает небесным покровителем города Дублин и вторым по значимости (после святого Патрика) христианским просветителем острова.
В XIX-XX веках случился всплеск популярности этого имени из-за массовой миграции ирландцев в Северную Америку. В 1950-ые и далее его частота усиливается, что можно связать с выходом фильма "Смерть коммивояжера", звездой которого стал Кевин Маккарти.
Маккарти - культовый американский актёр, снявшийся в двух сотнях кинолент
Анвар
Локация появления - Аравийский полуостров
Имя существует ещё с доисламских времён, однако огромное распространение получило только после завоеваний Халифата и исламизации Ближнего Востока. Происходит от арабского "أنور" — «[самый] яркий, светлый, сверкающий». У турок, азербайджанцев, албанцев и крымских татар приняло форму "Энвер".
Известные носители:
Анвар Садат, президент Египта с 1970 по 1981 год
Энвер-паша, автор геноцида христианских народов в Анатолии (1915-1923), один из ключевых деятелей раннего турецкого национализма
Ирина, Филипп и Никодим
Локация появления - классическая Греция
Формирование этих имён относится к Античности, однако гораздо более известны они стали в Средние Века, так как крепко вошли в православную культуру.
Ирина - связано с персонажем древнегреческой мифологии Эйреной, дочерью Зевса и богиней мира. Таким образом, имя происходит от слова "εἰρήνη" - мир, покой. Ирина, исходя из этого -"мирная, спокойная".
Статуя Эйрены
Видимо, по причине такого кроткого значения оно и полюбилось христианам. В частности, Иринами часто называли знатных девочек в Византии. На Руси после принятия Православия имя хорошо прижилось, но видоизменилось в крестьянской среде, став другой вариацией - "Арина".
Среди известных носителей:
Восточно-римская императрица Ирина (752-803), ставшая святой как Ирина Афинянка
Арина Родионовна, няня русского писателя-классика Александра Сергеевича Пушкина
Филипп - от φιλέω — «люблю» + ἵππος - лошадь, то есть "любящий лошадей". По этому имени назван целый архипелаг в Азии.
Разумеется, не просто так - открывшие острова испанцы решили так прямолинейно польстить своему тогдашнему королю Филиппу II (1556 -1598).
Никодим - не столь известный брат-близнец "Николая". Как и последний, означает "побеждающий народ" (Νικόδημος). Отличие между двумя ипостасями заключается не только в произношении и написании, но и в географии распространения - Никодимов мало за пределами Греции. Например, в России данное имя носят в большинстве своём монахи, также его нередко используют старообрядцы, но не более того.
Один из публичных владельцев - Никодимос Каварнос, архимандрит Элладской православной церкви и талантливый исполнитель византийской музыки
Алиса
Локация появления - земли германских племен
История этого имени включает в себя несколько этапов. В древнегерманской культуре имело место имя Adalheid(Адельгейда), являющееся соединениемслов adal (благородный)и heid (вид, образ). Буквально получается - благороднообразная, интересно (не бейте за импровизированный перевод).
Когда часть германцев в V-VI столетиях поселилась в Галлии, она принесла описываемое имя местным романо-галлам, которые восприняли его и переделали на свой лад - Adélaïde,сиречь"Аделаида".
Позднее, в старофранцузском языке, появится краткая форма - Alais, от которой вскоре и произойдёт "Алиса"(Alice), сперва ставшее популярным в Англии после завоевание оной французскими феодалами(XI-XII века),а в последующем - проникшее во многие части Европы.
Если говорить о новейшей эпохе, то появлению Алис очень хорошо поспособствовал английский писатель Льюис Кэрролл и его творения "Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье", что были опубликованы в 1865 и 1871 годах соответственно.
Известные носители:
Алиса из Схарбека (1225-1250), католическая святая, считающаяся покровительницей слепых и парализованных
Алиса Гессен-Дармштадская, или же Александра Фёдоровна, жена Николая II
В лифт мужчина заходит первым. Не знаю почему, но таковы правила. Возможно, чтобы осмотреть пространство на предмет диких животных и опасных природных явлений. А может потому, что лифты, когда их придумали, были не особо надежны и безопасны. Но выходит из лифта первым тот, кто ближе к двери без всяких там "проходите сударыня, милостивейше прошу" и создавания затыков на выходе потому, что кто-то в припадке галантности возомнил себя особо культурным.
Прогресс прогрессом, но лестница ломается реже лифта, поэтому важным остается вопрос, где должен по этикету идти мужчина по лестнице: за дамой или перед, а может, рядом? Ответ: снизу. Если пара спускается, то он идет впереди. Если поднимается, то сзади. Всё просто: если дама решит навернуться с каблуков, то он должен героически прервать ее бреющий вдоль лестницы полет.
Нарезанная бумажка с контактными данными почему-то называется визитной карточкой. Так вот, раньше эти бумажки использовались именно для координации визитов, то есть похода по гостям.
Например, заехал один князь к другому, а того дома нет, оставил визитку швейцару. Приезжать первый домой, смотрит на поднос с визитками, а там за время его отсутствия накопилось пять визиток, а значит, «у его пять непринятых», и он начинает рассылать этим пятерым свои визитки, что значит «я дома, заезжайте, жду». Ну или не всем, а кого хочет видеть.
Плюс там целая история с заламыванием разных углов и надписями, которые что-то означали. Например, если из пяти визиток одна была с загнутым правым верхним углом, это значит гость приходил сам ногами, а остальные четыре напрашивались в гости с помощью отправления визитки через своего дворецкого.
Если же в углу написано Р.Р. (рour presentation) это значит, что гость хочет познакомиться с хозяином и рассказать о себе, то есть отрекомендоваться. И если хозяин захочет его выслушать, он отправляет ему свою визитку, что значит «приходи». Если не отправит, значит не судьба.
Вот сказал «позырить» - и память возвращает тебя в счастливое школьное детство.
Слово «зырить» в школьный жаргон пришло из истории. В диалектах западных и восточных славянских народов оно произошло от слова «зреть» - зорко, пристально, жадно глядеть, что-то высматривать, подстерегать. Есть даже такая поговорка «Как ворон крови зырит»
В прошлой главе мы узнали о начале творческого пути Константина Оборотова и Сергея Есенина. В этой главе вас ждет разгадка величайшей трагедии поэтического мира - смерти Сергея Есенина.
*** Глава 2 (последняя). Раскрытие тайны смерти Сергея Есенина ***
Мы с Серегой разделили наши обязанности. Я взял на себя самую простую работу. Занимался хозяйством, вел учет финансам, проводил первичные переговоры с редакторами и писал стихи. Сергей взял на себя на самый трудный и вредный для здоровья участок. Он шлялся по ресторанам, заводил амурные знакомства и выступал с нашими стихами на творческих вечерах.
Наши произведения сначала мы подписывали по-разному. Пробовали варианты: "Аристон", "Монах", "Безбожник", "КОСЕ" или даже просто "Константин Оборотов и Сергей Есенин". Но затем выяснилось, что лучше всего заходит бренд "Сергей Есенин". На нем и зафиксились.
Наш успех был таким грандиозным, что чуть было не подорвал окончательно сельское хозяйство измученной войнами России. Из деревень массово уезжали крестьяне, стремясь устроиться в больших городах "поэтами". К нам на квартиру валом валили земляки из Константиновки, да и из других близлежащих деревень тоже. Они брали у нас консультации, просили протекции, и, хуже всего, норовили прочитать нам свои стихи.
Отказывать им мы не могли. Мы же трактовали себя как "народные поэты, которые любят Родину". Плевать при этом на народ никак было нельзя. Я занялся администрированием. Придумывал разные работы для этого потока новых поэтов. Тем, кто производил самое приятное впечатление, поручал мыть полы в наших комнатах. Те, что чуть похуже, драили сортир. Других, от которых сильно воняло навозом, ставил на охрану у входа. Я считал, что так они будут отпугивать посетителей видом и запахом. Самым умным "поэтам" поручал искать рифмы к словам "пакля" и "электрификация". А также найти слово, в котором было подряд три гласных буквы.
Короче, так или иначе, но все "поэты" в нашей команде были при деле. Никто не мучился от скуки.
Денег у нас было так много, что мы не успевали их тратить. Это нас и сгубило, в конце концов. Серега медленно, но верно спивался, благо теперь собутыльников у него было много. Я попытался лечить его от пьянства стихотерапией, даже сочинил специально для него лечебные стихи.
Друг мой, друг мой,
Ты очень и очень болен.
Но я знаю, откуда взялась эта боль.
В голове твоей пустым и безлюдным полем,
Осыпает мозги алкоголь.
Это частично помогло. Сергей бросил пить, но им овладела другая страсть. Он пошел по бабам! Трагедия заключалась в том, что его голубые глаза были столь обворожительны, а стихи, которые он читал, были столь прекрасны, что никакая женщина не могла устоять перед этими чарами.
Анна Изряднова, Лидия Кашина, Зинаида Райх, Надежда Вольпин, Айседора Дункан, Августа Миклашевская, Софья Толстая, Галина Бениславская – это только краткий список любимых женщин, short list, вершина айсберга!
Были еще сотни других женщин, никому не известных, кроме своих ревнивых мужей. Вот эти мужья, бешеные рогоносцы и устроили нам ловушку в "Англетере" 28 декабря 1925 года, куда заманили нас коварством и хитростью.
Там должно было состояться собрание поэтесс, почитательниц таланта Сергея. Мы рассчитывали на роли приглашенных звезд и на разные приятности, которые этим звездам светили.
Но, увы, на собрание пришли не прекрасные дамы, а их злые мужья в количестве пяти. И началось собрание вовсе не с пения дифирамб в нашу честь, а с критических речей в наш адрес. Им, видите ли, надоело воспитывать Серегиных детей, которые были кудрявыми, хулиганистыми, а разговаривали исключительно стихами. Прекрасных уточенных дам это сильно радовало, но приземленных простых мужиков ужасно раздражало.
В ответ мы возражали в том духе, что надо улучшать демографию страны, разоренной войнами, а заодно окультуриваться, но мы не были правильно поняты. Постепенно слова перешли в крики и оскорбления. А затем началась драка.
Мы с Сергеем, как гладиаторы, как Спартак и Крис, бились отчаянно, прикрывая спины друг друга. Но численный перевес рогоносцев в итоге все-таки сказался. Какая-та сволочь ударила Серегу металлической трубой по голове. Он упал, как подкошенный, а я сдался на милость победителей, поняв, что в одиночку против этих психов мне не удержаться.
Несчастного Сергея потащили имитировать самоубийство через повешение. А я уселся писать посмертные стихи. Негоже такому великому поэту уходить из жизни без предсмертных строк, обращенных к друзьям и потомкам!
До свиданья, друг мой, не надо тут ни слова,
Не печалься и не хмурь бровей,
В мире том ведь встретимся мы снова
Собирайся, приходи скорей.
Из разбитой губы капала кровь, поэтому я эти стихи написал красным цветом. Стихи оказались почти пророческими. Убийцы решили избавиться от меня, как от ненужного свидетеля. Меня связали, вывезли на лодке в Финский залив и бросили в воду, в надежде, что я утону. Вот когда мне пригодились уроки плаванья, которые еще в детстве преподал мне дядя Сергея!
Под водой я зубами перегрыз веревки, затем отплыл подальше от своих мучителей и незаметно вынырнул на поверхность, чтобы отдышаться. Было довольно темно. Убийцы меня не заметили и, выждав несколько минут, покинули место преступления.
Я успешно доплыл до берега, где высушил одежду и обдумал сложившуюся ситуацию.
Я понял, что преступники не отстанут от меня, если узнают, что я остался в живых. Поэтому я не стал нигде светиться, спокойно вернулся в родную деревню. Там никто не удивился моему прибытию. Все решили, что я вернулся с колчаковских фронтов.
С этого момента я решительно бросил написание стихов. Очень уж рисковое это занятие! Занимаюсь теперь исключительно сельским хозяйством. Тем и знаменит, в нашем колхозе "Красный пиит" я на очень хорошем счету. Кстати, это название предложил я. Народу название понравилось. Звучное. Все почему-то решили, что "пиит" это французский пролетарий. Я не стал разубеждать. Да и какая разница, какое название? Главное, план выполнять по заготовкам.
Теперь я ночью тайно пишу эти записки, свято веруя, что мои потомки их прочтут, и тайна смерти великого поэта и моего друга Сергея Есенина рано или поздно будет раскрыта.
Песня региона: 61 Рязанская область (Рязань). Стих "Я обманывать себя не стану..." поэт Сергей Есенин написал в 1922 году. В 1984 это стихотворение получило вторую жизнь. Композитор Сергей Сарычев и группа "Альфа" создали мировой хит - песню "Я московский озорной гуляка", используя текст поэта.