Не могу не поделиться в данном случае.

На заре массовой русскоязычной репатриации в Израиль в 90-е было много казусов у народа с ивритом.

Я тогда работала в супермаркете и весь русский люд радостно покупал рыбу-пилу. Которая на самом деле была мороженным филе хека. Просто "филе" и "пила" на иврите пишутся одинаково.

Но переплюнула всех семья, которая пыталась у меня выяснить, сколько стоит слонятина. Сказать, что я офигела - это ничего не сказать. Где, говорю, вы слона у нас увидели?

И их дочка подводит меня всё к тому же филе и говорит: "Вот, написано "пила". "Пиль" - слон на иврите. А "пила" - слониха. Значит это слонятина".

Ответ на пост «Бедный Денис!»