"Иные люди созданы для счастья, но есть и люди для бесконечных ночей" является перефразировкой стихотворения Уильяма Блейка "Люди входят в мир..." В оригинале звучит как "Who for joy and not for woe, Who for endless night", что можно перевести как "Кто для радости, а не для горя, кто для бесконечной ночи". Я это услышал в фильме "Мертвец", одном из вечно мной любимых фильмов с Джонни Деппом. Которого я обожаю. (1995) Коротко: Главный герой, бухгалтер Уильям Блейк, отправляется в путешествие в поисках своей судьбы и сталкивается с мрачной реальностью Дикого Запада и.... (Спойлеры я не рисую)

Иные люди созданы для счастья, но есть и люди для бесконечных ночей. А у вас как с этим?
Иные люди созданы для счастья, но есть и люди для бесконечных ночей. А у вас как с этим?
Иные люди созданы для счастья, но есть и люди для бесконечных ночей. А у вас как с этим?
Иные люди созданы для счастья, но есть и люди для бесконечных ночей. А у вас как с этим?

В съемках, специально Ч/Б, чтобы ваша кукуха не поехала, участвуют настоящие индейцы. К теме. Мне бесконечно везет по жизни. И моё окружение тоже пребывает в благодати. В бога я не верю. как все мы. Но что-то есть. Вадим Зеланд (автор "Трансфертинга реальности") очень скромничает по этому поводу. А знает многое. Однако про "ангелов-хранителей" упоминает.