Этим летом мы были в Японии. В одном из магазинчиков я обнаружила открытки-конверты для денежек. Весьма симпатичные. Две успела подарить - одну просто так, а вторую на день рождения племяшки (ей 2 года исполнялось). Накануне празднования ДР другой племяшки (16 лет) меня вдруг осенило, что надо бы перевести о чём собственно речь на открытке - может там с новорождённым или свадьбой поздравляют, а я на ДР дарю. Сфоткала две открытки, закинула в яндекс переводчик, но он символы не распознал. Символы стилизованы красиво и яндексу они оказались не по зубам. Тогда я решила перевести надписи на обёртках этих открыток. Там вроде обычные иероглифы были. На одной он не смог ничего наводящего на смысл разобрать, а у второй вдруг проявились слова - траурные атрибуты... Я чуть инфаркт не схватила. Пришлось обращаться туда не знаю куда в лигу знатоков японского языка за помощью.

Это оказалась открытка - "香典袋 (kōdenfukuro) — конверт для денег, преподносимых семье усопшего на похоронах. Если правильно понимаю, то надписи находятся на трёх отдельных полосках, и приглашённый на похороны должен выбрать одно из этих трёх слов — 御香奠, 御佛前, 御霊前 — в зависимости от того, по какому обряду проходит церемония, и оставить на лицевой стороне полоску с подходящим". Такую открытку я подарила сестре просто так. Она хранит её как сувенир.
Это оказалась открытка - "香典袋 (kōdenfukuro) — конверт для денег, преподносимых семье усопшего на похоронах. Если правильно понимаю, то надписи находятся на трёх отдельных полосках, и приглашённый на похороны должен выбрать одно из этих трёх слов — 御香奠, 御佛前, 御霊前 — в зависимости от того, по какому обряду проходит церемония, и оставить на лицевой стороне полоску с подходящим". Такую открытку я подарила сестре просто так. Она хранит её как сувенир.
Эту открытку я подарила племяшке на 2 года - "в конвертах с золотом, со сложными, богатыми узлами (особенно в виде журавлей или черепах) и иероглифом 壽 (долголетие) обычно дарят деньги на свадьбы :)".
Эту открытку я подарила племяшке на 2 года - "в конвертах с золотом, со сложными, богатыми узлами (особенно в виде журавлей или черепах) и иероглифом 壽 (долголетие) обычно дарят деньги на свадьбы :)".

Ещё одну открытку я подарила другой своей племяшке на 16 лет - Белая открытка-конверт с тонкой веткой цветов сакуры и одним словом в верхней части "お祝 — «праздник», «поздравление», вроде смысл положительный". Фотки этой открытки нет - после падения Вомбата почему-то посты нормально с Пикабу не перенеслись. Возможно, из-за того, что я удалила там свой профиль. :) Те две фотки у меня в вк есть, а этой нет.

Громаднейшее спасибо Биолухе и всем остальным, кто помогал мне разбираться в японской культуре. :)

Будьте аккуратны в выборе сувениров в чужой стране, чтобы не опростоволоситься потом. :)