Родственнички!
Вообще это не совсем дядька, а скорее “дедко”, но форма похожа, что вы мне сделаете, я в другом городе!
В украинском языке есть выражение “якого дідька” и некоторые ему аналогичные. Словари указывают, что “дідько” – это то же самое, что бес. Выражение, получается, можно перевести как “какого чёрта”.
Так почему дед-то? Потому что само слово “чёрт” считается довольно опасным. Знаете же “помяни чёрта, а он тут как тут!” – это не только переносное обозначение факта, что кто-то появился сразу после разговора о нём, но и отражение вполне реально бытовавших верований. Чёрту приписывалась способность слышать/знать, где о нём говорят, и приходить туда мгновенно. Волдеморт (Волан-де-Морт) какой-то, да? До того, как Гарри Поттер стал мейнстримом. :)

В общем, так как произносить слово “чёрт” всуе чревато последствиями, люди придумывали разные эвфемизмы. Немытик, чёрный (в различных славянских языках), урод, “тот, с хвостом”, “тот, кто лозами трясёт”, рогатый, “с копытами” и много разных других.
Широко известна славянам легенда о происхождении чертей из падших ангелов. Кто куда упал, тот по тому месту и стал называться (водяной чёрт, лесной чёрт и т.д.). Дідько упал в дом, как один из вариантов домового. А домового в том числе и русские часто называли “дедушкой”: и эвфемизм и задабривание одновременно. Ну и к тому же конкретно домовой не всегда именно чёрт, это же остаток культа предков, т.е. он буквально мог быть дедушкой или прапрапра(100500)дедушкой.

А ещё славяне считали, что черти носят красные головные уборы. Привет Красной Шапочке (не буквально, конечно, но там тоже интересно).
Комментарии