Легковооруженный всадник и лучник династии Хань, (206 до н.э. – 220 гг. н.э.)


Из "Записей о трёх царствах (Sānguózhì 三國志)":
Когда Лю Бэй (Liú Bèi 劉備) начал завоевание провинции И (Yì zhōu 益州), он пообещал своим солдатам в случае благоприятного исхода, что отдаст им казну Чэнду. В 214 году Чэнду пал, казна была разграблена солдатами. Казна опустела, и Лю Бэя это сильно обеспокоило. На что Лю Ба (Liú Bā 劉巴) сказал ему: "Это легко сделать. Нужно отлить монеты стоимостью в 100 монет (直百錢), усмирить торговцев и стабилизировать цены, взять рынки под контроль чиновников".
Лю Бэй последовал совету Лю Ба и через несколько месяцев казна вновь наполнилась.
Троецарствие (Sānguó 三國).
Царство Шу (Shǔ guó 蜀國) / Шу Хань (Shǔ Hàn 蜀漢) / Младшая Хань (Jì Hàn 季漢).
直百五銖 - Zhí bǎi wǔ zhū - Чжи бай у чжу - Стоимость 100 [монет] 5 чжу.
100 монет учжу 214 – 234 годов (19 год Цзяньань – 12 год Цзяньсин / 建安19年–建興12年), отлита в правление Чжаоле-ди Лю Бэя (Zhāolièdì Liú Bèi 昭烈帝劉備) и Хуай-ди Лю Шаня (Huáidì Líu Shàn 懷帝劉禪).
Бронза. d=27.8 mm, m=5.52 g.
Троецарствие (Sānguó 三國).
Царство Шу (Shǔ guó 蜀國) / Шу Хань (Shǔ Hàn 蜀漢) / Младшая Хань (Jì Hàn 季漢).
太平百錢 - Tàipíng bǎi qián - Тайпин бай цянь - Великого спокойствия 100 монет.
100 монет 223 – 263 годов (1 год Цзяньсин – 1 год Яньсин / 建興元年–炎興元年), отлита в правление императора Хуай-ди Лю Шаня (Huáidì Líu Shàn 懷帝劉禪).
Бронза. d=18.2 mm, m=1.06 g.
На этом скудная информация о монетах Шу заканчивается, и поэтому анекдот:
Однажды в провинции И случилась засуха, и потому алкоголь был запрещён. Тех, кто делал спиртное, наказывали по закону. Чиновники изымали винодельческое оборудование у людей, и предлагали наказывать их, как виноделов. Когда Цзянь Юн (Jiǎn Yōng 簡雍) вышел с Лю Бэем, он увидел проходивших мимо мужчину и женщину, и Цзянь Юн сказал Лю Бэю: "Они собираются совершить прелюбодеяние. Почему бы не арестовать их?". Лю Бэй спросил: "Откуда ты это знаешь?". Цзянь Юн ответил: "У них есть необходимый инвентарь, так же как у виноделов есть инвентарь для виноделия". Лю Бэй рассмеялся и перестал преследовать семьи, у которых были инвентарь для виноделия.
Немного ужасов на ночь.
Сыма Цянь. Исторические записки. Основные записи [о дениях императрицы] Люй-тайхоу.
Гао-цзу скончался во дворце Чанлэгун на двенадцатом году правления, в четвертой луне, в день цзя-чэнь (1 июня 195 г.), и его наследник, приняв его титул, стал императором. К этому времени Гао-цзу оставил восемь сыновей: старший сын Фэй был старшим братом [императора] Сяо-хуэя, но от другой матери. Фэй носил титул Ци-вана; остальные сыновья все приходились Сяо-хуэю младшими братьями; Жу-и, сын наложницы из рода Ци, носил титул Чжао-вана; Хэн, сын женщины из рода Бо, – титул Дай-вана; другие были сыновьями разных наложниц императора – Хуэй, носивший титул Лян-вана, Ю, носивший титул Хуайян-вана, Чан, носивший титул Хуайнань-вана, и Цзянь, носивший титул Янь-вана. Младший брат Гао-цзу, Цзяо, носил титул Чу-вана, а Пи, сын старшего брата [Гао-цзу], – титул У-вана. Из тех, кто не принадлежал к роду Лю, только сын заслуженного чиновника У Жуя – правителя уезда Поян – [У] Чэнь имел титул Чанша-вана.
Больше всего императрица Люй ненавидела наложницу Ци и ее сына, [носившего титул] Чжао-вана, поэтому она приказала заточить Ци во внутренних помещениях дворца и вызвала Чжао-вана [в столицу]. Гонцы трижды возвращались [без него], так как первый советник владения Чжао-Чжоу Чан, носивший титул Цзяньпин-хоу, говорил посланным: “Гао-ди поручил мне заботы о Чжао-ване, так как Чжао-ван еще молод. Я слышал, что вдовствующая императрица ненавидит госпожу Ци и вызывает Чжао-вана к себе с намерением казнить их обоих, поэтому я не смею отправить вана туда. Кроме того, ван болен и не может исполнить повеление [императрицы]”. Императрица Люй сильно разгневалась и послала гонца за первым советником в Чжао. Когда первый советник Чжао-вана по вызову прибыл в Чанъань, был снова послан гонец – призвать Чжао-вана.
Ван поехал, но еще не успел достичь столицы. Император Сяо-хуэй, будучи добрым и человеколюбивым и узнав, что вдовствующая императрица гневается, лично встретил Чжао-вана в Башане, вместе с ним прибыл во дворец и все время жил, ел и пил вместе с ним. Вдовствующая императрица хотела убить Чжао-вана, но ей никак не представлялся удобный случай. В двенадцатой луне первого года правления (декабрь 195 г. – январь 194 г.) император Сяо-хуэй затемно отправился на охоту. Чжао-ван был еще мал и не мог встать так рано. Вдовствующая императрица, узнав, что мальчик остался один, послала человека напоить его ядом. Когда рассвело, Сяо-хуэй вернулся, но Чжао-ван был уже мертв.
Вслед за этим [сыну Гао-цзу] Ю, носившему титул Хуайян-вана был дан титул Чжао-вана. Летом был издан указ о пожаловании отцу Ли-хоу посмертного титула Линъу-хоу, Затем вдовствующая императрица приказала отрубить ноги и руки наложнице Ци, вырвать ей глаза, прижечь уши, дать снадобье, вызывающее немоту, поместить ее в яму, полную нечистот, и называть “человек-свинья”. Через несколько дней императрица призвала Сяо-хуэй-ди посмотреть на “человека-свинью”. Увидев жертву, Сяо-хуэй спросил, кто это, и, узнав, что перед ним госпожа Ци, громко зарыдал. Вскоре он заболел и более года не мог встать с постели. Император послал к вдовствующей императрице человека сказать так: “Вы совершили нечеловеческий поступок. Я, как ваш сын, императрица, никогда не смогу более управлять Поднебесной”. С этого времени Сяо-хуэй стал бражничать, предаваясь разврату и веселью, совсем не занимался делами управления, и от этого заболел.
А теперь монета этой добрейшей души женщины.
Династия Западная Хань (Xī Hàn cháo 西漢朝).
半兩 - Bàn liǎng - Бань лян - ½
ляна.
Тип Жэньцзылян бачжу баньлян (Rénzìliǎng bāzhū bànliǎng 人字兩八銖半兩).
½ ляна 186 – 182 годов до н.э. (2 – 6 годов Хань Гао-хоу / 漢高后2–6年),
отливалась в правление вдовствующей императрицы Гао-хоу Люй Чжи (Gāohòu Lǚ Zhì 高后呂雉) / Люй-тайхоу (Lǚ Tàihòu 呂太后) при императорах Цянь
Шао-ди (Qián Shǎodì 前少帝), Хоу
Шао-ди Лю Хуне (Hòu Shǎodì Liú Hóng 後少帝劉弘).
Бронза. d=26.6 mm, m=3.90 g.