Про яйца. В Испании
Историю услышал из разных уст, всяко по разному. Позже в итоге и познакомился с непосредственным участником сего действа. Сам рассказал как было.
В испанском языке чёткое разделение между куриными яйцами и мужскими.
Куриные это "huevos" произносится как "ойвос".
Мужские яйца это "cojones", что читается как "кохонес".
Суть дела:
Мужик, наш, знает про кохонес, часто слышит в испанском окружении. Не подозревает про ойвос.
Жена, как положено, прямо у кассы пиздует искать яйца, вспомнила в последний момент. Продаются дюжинами, Игорь про это знает.
Подходит очередь, жены нет, друг нервничает, задерживает других покупателей.
-Где блядские кохонес? Всего дюжина нужна. Жена наверное уже мозоли натёрла в их поиске.
Это он у кассирши спрашивает.
-У меня их нет.
И смотрит в сторону охранника. Тот смущённо отошёл за колонну. Мужики в очереди инстинктивно щупают себя.
Целая дюжина нужна, а это шесть мужиков.
Подбегает супруга:
-Вот, нашла.
-Да я их на хую видал.
Очередь рисует себе картину как мужик с двумя яйцами обкладывает себя ещё дюжиной и горделиво удаляется.
П.С. Построение речи в испанском сильно отличается от русского.
Комментарии