В интернете завирусилось видео Алека Ньюмана (Alec Newman), в котором он учит говорить на кошачьем языке. Пользователи из разных стран попробовали его советы на своих кошках, и вот что из этого получилось😻
Они постоянно выдвигают язык, чтобы улавливать частицы запаха из воздуха или с поверхности. Язык собирает молекулы запаха и передает их в органы Якобсона, расположенные на нёбе. Эти органы анализируют химические сигналы, помогая змее ориентироваться в пространстве, находить добычу и избегать хищников. Такая система позволяет змеям эффективно охотиться даже в темноте или в условиях плохой видимости.
Змеи обладают раздвоенным языком не только для сбора запахов, но и для определения направления, откуда исходит запах, позволяя им точно определять местонахождение добычи или хищника.
У жены моей белорусские корни, частенько наведываемся к её родне. И вот, будучи в гостях у её бабули, взял в руки детскую книжку ("Белорусские народные сказки") на белорусском, соответственно, языке. Книжка читается легко и без знания языка, а там, где могут возникнуть трудности, сделаны сноски с переводом на русский. И вот, листая, натыкаюсь на сноску: *благой - т.е. плохой, дурной. Э-э-э... Озадачило, если честно. Полез в сеть, куда же ещё? И правда:
И забегали мои тараканы в недоумении. Ведь в русском языке блаженный - это дурачок. И "орать благим матом" - орать дурным голосом (или воплем, не знаю точно, но по смыслу близко). А раз так, то и в поговорке: "благими намерениями устлана дорога в Ад" нет никакой иносказательности. Выходит, мы сами её додумали, а изначально это была просто констатация факта.
Уважаемые филологи, если таковые присутствуют, объясните, пожалуйста, почему же теперь мы желаем друг другу всех благ, благодарим и т.п? Как произошла подобная смысловая трансформация? Благодарить, на всякий случай, не буду (шутка). Заранее спасибо (если и это ничего плохого не означает).
Место возникновения - территории древнееврейской культуры
Это имя относится к тем, которые разошлись по всему авраамическому миру, так как оно - библейское. Иосифом звали очень важного персонажа Писания - сына Иакова, родоначальника дюжины колен Израилевых. Существует несколько версий этимологии имени, самая популярная - что оно означает "будет прибавлен" или "Яхве добавит".
С появлением и распространением христианства с исламом стало встречаться в огромном количестве культур - по всей Европе, Ближнему Востоку и даже в Юго-восточной Азии. Следовательно, и вариаций его немало. Среди них: Иосип, Йозеф, Джозеф, Джузеппе, Осип, Юсуф и многие другие.
Именитые владельцы:
Джузеппе Гарибальди, важнейший деятель итальянского объединения XIX столетия, национальный герой Италии
Иосип Броз Тито, самый долгоиграющий лидер Югославии (1945-1980)
Мохаммад Юсуф, индонезийский генерал. Министр обороны Индонезии в 1978-1983 годах
Вильгельм
Исходная точка - районы проживания древних германцев
Первоначально было мужским, однако позднее появились и женские формы. Состоит из прагерманских слов "wiljon"- «воля, желание» и "helmaz" - «шлем, защитное покрытие». Желающий шлема, воля шлема - так получается? Хотя, наверное, пытаться буквально перевести это на русский не стоит.
После того, как часть германских племён оказалась на обломках Западно-римской империи, данное имя разошлось достаточно широко, но так и не стало часто используемым за пределами родной культурной семьи.
Кто из публичных людей носил:
Вильгельм II, последний монарх немецкой истории, свергнутый в 1918 году
Вильгельмина, королева Нидерландов с 1890 по 1948-ой
Вильгельм Завоеватель (1028-1087), герцог Нормандии, а затем - король Англии, положивший начало централизации страны
Ардашир и Жасмин
Содержат корень в иранской культуре
Ардашир - высочайшее имя эпохи империй Ахеменидов и Сасанидов. Переводится как «имеющий праведное царство», от arta- — «истина, справедливость, порядок, закон» и xšaϑra- — «царство», собственно.
С исламизацией Ирана в VII и далее столетиях потеряло престижный статус и в целом было частично предано забвению. Несмотря на это, в современности его ещё можно иногда встретить.
Публичные обладатели:
Ардашир Папакан, первый шахиншах династии Сасанидов (224-241), основатель Второй Персидской империи
Ардашир Лариджани, видная фигура в исламской республике Иран, в разные периоды занимал и занимает там ряд должностей, от министра культуры до председателя парламента
Жасмин - самая известная форма "Ясмины". Как и некоторые другие женские иранские имена (например, "Гульнара"), связано с растениями. В оригинале пишется - "یاسمن", а означает - «цветок жасмина» или «ветка жасмина». Выделяется в первую очередь тем, что его отлично знает западное население - благодаря использованию в мультипликационном фильме "Алладин" 1992 года.
Принцесса Жасмин в картине показана как дочь арабского султана.
Кузьма и Георгий
Сформировались в Античном эллинистическом мире
Вероятно, услышав "Кузьма", вы представите какого-нибудь простого мужичка или домовёнка из серии советских анимаций.
Но поспешу развеять стереотипы - представленное имя более чем возвышенно, так как происходит от греческого слова "Κοσμάς" - мир. В русском языке оно трансформировалось в "космос" и значительно изменило первоначальное значение.
В византийскую эру имя "Косма" (а таково оно в версии, более близкой к своим началам) приобрело большую популярность. Это, видимо, напрямую связано с очень почитаемым православным святым - Космой Маюмским, церковным поэтом VIII века, жившим в Палестине.
Данный деятель стал очень плодотворным автором восточно-христианских песнопений
Поэтому неудивительно, что "Косму" переняли на Руси и сделали "Кузьмой" и "Кузей".
Георгий - восходит к "Γεώργιος" - земледелец. В языческой эллинской применялось как эпитет по отношению к Зевсу, бывшему покровителем сельского хозяйства. Долгое время оставалось локальным и, подобно многим греческим/римским именам, бум популярности получило при христианизации.
В конкретном рассматриваемом случае всё более чем понятно - святой Георгий Победоносец столь часто вспоминался средневековыми правителями (как представляющий христианскую добродетель и воинскую доблесть одновременно), что его имя расползлось по всей Европе и пошло далее - так, им назван целый американский штат.
Джорджию наименовали в честь британского короля Георга (Джорджа) II (1727-1760)
Урсула
Родилось в латинской утробе
Этимология указанного имени - животная. Пошло оно от "ursa" - медведица, и является его уменьшительной формой. Другими словами, "Урсула" - "маленькая медведица", или же "медвежонок".
В Старом Свете не особенно популярно, но зато в определённой степени активно употребляется австралийцами и американцами. Если говорить о известности среди самых широких слоёв, то, вероятнее всего, вы знакомы с этим именем через главную злодейку диснеевской классики - "Русалочки".
Иронично, что морская ведьма носит имя, происходящее от обозначения сухопутного организма
А из реальных субъектов - есть Председательница Европейской комиссии Урсула фон дер Ляйен
Длина языка дятла достигает 10 сантиметров, это половина от длины тела. А на кончике языка растут толстые, но острые шипы, которые могут больно поцарапать кожу и глаза.
А теперь представьте, что вас бьют острой палкой длиной в 80-90 сантиметров!
Это попугаи из подсемейства лори. А точнее, их язык. Цветастые птички обитают в Австралии и Индонезии. Прелестные создания, пока не откроют своё щебетало.
Мистер попугай, уберите свои тентакли
Длинный гибкий язык усеян жуткими отростками. Более того, этой штукой папуг прекрасно управляется, втягивая и распуская выросты при необходимости. Это — не что иное, как видоизменённые языковые сосочки. Жёсткие бугорки походят на щётку. Но зачем птица переделала свой язык в это?
Так, это выглядит пошловато!
Дело в рационе. Все попугаи из подсемейства лоревых питаются нектаром и пыльцой растений. Также в рацион птиц входят мягкие сочные плоды. А жёсткой щёткой и то и другое слизывать просто и удобно. В отличие от других попугаев, у лориевых слабый клюв, поэтому вместо кромсания фруктов, они осторожно прокусывают плоды или цветки, после чего долго и упорно слизывают все соки своей щеткой.
То чувство, когда высунутый язык не оскорбляет, а пугает.
Местные растения даже образовали с ними симбиоз. Цветки выделяют много вкусного нектара. Пока попугай всё это слизывает, он по уши обмазывается пыльцой и далее опыляет растения.
Небольшое пояснение людям, не понимающим, почему в наших заведениях подают или продают "не наши" блюда. Не ради срача, а дискуссии для.
Вот это макароны с сыром. Отварные макароны, посыпанные тёртым сыром. Вкусная штука, если в вашей институтской столовке не работает "мишленовский фьюжн шеф", решивший, что бахнуть на макароны колбасный сыр будет верхом изыска.
А вот это макнчиз. Чисто технически, тоже макароны с сыром. Но вообще, это макароны в сливочно сырном соусе. В идеале - присыпанные дополнительно сверху сыром и подрумяненные в духовом шкафу. По сути - это ближе к запеканке.
Вот это митболы. Их готовят из мяса, без добавок типа хлебного мякиша. И запекают в духовке без масла.
А вот это тефтели. Их чаще всего готовят в соусе. И в них не удивительно обнаружить хлебный мякиш или рис.
А вот это фрикадельки. Их чаще всего варят. Зато не добавляют в фарш всякий балласт.
Конечно, люди изгаляются кто во что горазд, и могут хоть на мангале их готовить. Но у блюда есть изначальное название. И классическое приготовление.
Но погнали дальше.
Вот это чай с лимоном. Если вы пойдете в столовую\кафе\ресторан и закажете "чай с лимоном" вам принесут горячий чай и лимон в качестве добавки.
А вот это айс ти. Он же "чайный лимонад". Сладкий чайный напиток с разнообразными добавками, который пьют холодным. В идеале со льдом.
Вот это кекс. Его пекут из плотного теста. Которое надо месить. По канону, кекс делают без начинки за исключением вмешиваемых в тесто включений типа изюма и орехов. Он всегда сладкий. "Кекс" это "сладкий, сдобный хлеб"
А вот это маффин. Его делают из заливного теста. Он мягче. И его часто делают с начинкой. Кроме того маффин бывает, хоть с беконом, хоть с цветной капустой. То есть, это не обязательно сладкая булочка. Это закусочная булочка.
Сладкий маффин с шоколадной начинкой.
Закусочный маффин с беконом и яйцом.
Вообще в разборках вида "А сфига ли начали называть кекс маффином?" нет правых. Потому что более исконно было бы устраивать разборки на тему "А схерали это вы начали называть кулич кексом?!!!!"
А теперь о семечках кациуса.
Вот это гренки. Хлеб, поджаренный в масле. Можно готовить из ржаного хлеба, приправляя солью и чесноком. Можно делать из булки\белого хлеба. Обмакивая в сладкую смесь из яйца с молоком. Но это именно обжаренная в масле история.
А это крутон. Подсушенный в духовке или иным "сухим" способом продукт из специально выпеченного полуфабриката по структуре напоминающего чиабатту. Или из белого хлеба\багета и тд. Он просушен насквозь. По сути - это сухарик. Нежный, воздушный. Не солёный и не сладкий. Его добавляют в блюда (салат цезарь, супы пюре, бульоны). Или едят в прикуску.
Вот это оладьи. Их готовят из дрожжевого теста (классический рецепт). И обжаривают на большом количестве масла. Они пышные и влажные.
А вот это панкейки. Их готовят из бездрожжевого теста. Пышность им придают взбитые белки. Выпекают на минимуме масла. Они эластичные, плотные и более сухие.
А вот это блины. И я хз, почему на уроках английского языка нам говорили, что по английски "блин" это "панкейк". Англоязычному человеку будет понятнее слово "креп" (блюдо французской кухни)
От наших блинов крепы не отличаются ничем, кроме традиции сервировки. Их редко едят просто так, макая в сметану или сгущенку. Креп, это блюдо. Если увидите в меню слово креп, значит вам подадут что то типа вот этого.
Вот это ватрушка. Сдобное дрожжевое тесто. Немного творога, смешанного с сахаром и яйцом.
А вот это чизкейк. Тоже "тесто с творогом". Но, согласитесь, есть нюанс.