🎤 Вот это заморочились
Певица Джолин Цай катается на 30-метровой анаконде во время концерта. Такую гигантскую механическую куклу специально создали для концерта тайваньской звезды.

Певица Джолин Цай катается на 30-метровой анаконде во время концерта. Такую гигантскую механическую куклу специально создали для концерта тайваньской звезды.

Всем здравствовать!
Как известно, о вкусах не спорят. Поэтому кто-то слушает панк, кто-то рок-н-ролл, а кто-то даже попсу! Но я не такой, я предпочитаю металл, чего и вам желаю. А сегодня у нас в гостях ВИА «Cytotoxin» (стилизованно «CYГОГОХIИ») из немецкого города современности, т.е. Хемница, он же Кемниц (Хе́мниц, Ке́мниц (нем. Chemnitz)). На самом деле коллектив не новый, они, можно сказать ветераны technical death metal и играют с 2010 года.

На данный момент ими выпущено пять студийных альбомов. При чём, концепция их альбомов довольно оригинальна, и полностью посвящена трагедии на Чернобыльской АЭС (26 апреля 1986 года, если вдруг кто не знал). Да и в целом проблемам радиации, а точнее последствий её воздействия на организм.
Первый альбом, под названием «Plutonium Heaven» вышел в уже 2011 году.

Следующий
альбом вышел в 2012 году. Называется он «Radiophobia», т.е. иррациональная боязнь
радиации. Вынужден приложить обложку в мегаразрешении, т.к. других не нашёл. Как
видите, концепция дополнилась стилизованным названием не только группы, но и
альбома.
ЯДDIOPHOBIД

Третьим альбомом стал «Gammageddon» 2014 года. Стилизация сохраняется.

Затем в 2020 году, группа выпускает очередной альбом, под названием «Nuklearth».

Последним, на данный момент, вышел альбом «Biographyte» 2025 года. Стилизация названия альбома уже иная.

Ну вот и всё, с историей покончено, пора переходить к самой интересной
части.
Cytotoxin — Biographyte
Ютруп.

Рутруп мне так ничего и не выдал, как я его ни пинал, видимо мы разговариваем на разных языках.
ВК днина, хоть и неоптимизированная поделка, но есть то, что нам нужно.
А на сегодня,
я закончу. До Новых встреч!
Всем металл \m/
P.S. Да, пару фотографий добавлю, а-то давно уже не было возможности соблюдать традицию.



P.P.S. Я когда искал клип в ВК днине, оно мне сообщило, что мой браузер устарел и пора бы его обновить, или вообще, использовать другой, например, Атом. Вот так товарищи нужно троллить людей.

Давно я вам бесполезную информацию не давала. И вот настало время...

А вы знаете, что в итальянском языке нет специального слова означающего «похмелье»? Взамен итальянцы используют словосочетание “postumi di una sbronza/sbornia”, которое буквально означает «последствия опьянения». В современной Италии люди обычно говорят просто “postumi” («последствия»), и это понимается как отсылка к “una sbronza”. Кроме того, молодое поколение сегодня начинает использовать термин “dopo-sbronza” (буквально — «после-опьянение»).
А ещё некоторые источники утверждают, что у итальянцев нет слова совесть. На самом деле это слово есть, но оно означает не только совесть. «Coscienza» с итальянского языка переводится на русский как «сознание», «совесть», «осознание» и «разум». Выбор правильного перевода зависит от контекста, в котором используется это слово.
И вот ещё любопытный факт. Большинство слов итальянского языка оканчиваются на гласные буквы. Исключениями являются слова иностранного происхождения (например, sport, Oscar) и некоторые предлоги и артикли, которые заканчиваются на согласные.
Лис в лётном костюме размером 15 см. Поворотная голова на шплинтовом креплении, подвижность лапам и хвосту придает каркас из медной проволоки. Квадрокоптер, размером 5 см. и пульт, размером 1,5 см., крепятся к лапам с помощью резинки.










О... Успел с дополнением про эту "сладкую парочку"

Пронёсся слух, что в одном буддийском монастыре есть монах, который умеет - ни много ни мало - читать мысли людей. И один пронырливый журналист решил взять у этого монаха интервью и, возможно, узнать, может ли такую способность развить обычный человек. Пришёл журналист в тот монастырь, нашёл монаха, который спокойно медитировал под деревом, и задал ему свой вопрос.
- Какой же ты нетерпеливый - отвлёк меня от созерцания! - сказал монах. - Ну ладно, видимо, такова моя судьба. Я действительно умею читать мысли людей, и я передам тебе эту способность. Но для этого нам нужно пойти в ближайший город.

Пошли они в город, причём пешком. Дорога заняла несколько часов, но журналист как будто не замечал усталости: он горел желанием получить сокровенное знание. Когда они пришли в город, монах остановился возле одного здания и сказал:
- Теперь мне пришла пора объяснить природу своего умения. Смотри, это - книжный магазин. Ты должен войти в него и купить книгу под названием «Мысли людей». После этого ты её должен открыть и читать.
Сказав это, монах удалился. А журналист, пробормотав матерное слово, обрёл просветление.
*************
Однажды паломник пришёл к Учителю и спросил:
- А вы можете лежать на гвоздях?
Учитель немного удивился, но ответил:
- Ну, собственно, могу.
- А покажите! - сказал паломник.
Учитель вытряхнул на землю мешок гвоздей, сверху постелил матрас и улёгся на него.
- Нет, не так! - воскликнул паломник. - Вы должны вбить гвозди в доску остриями вверх и на этом лежать!
- Мужик, ты что, идиот? - вежливо спросил Учитель.

************
Юный ученик пришёл к Учителю, чтобы научиться убивать драконов. Десять лет юноша прилежно занимался, выполнял все приказы Учителя, не ел по нескольку дней подряд и не спал по нескольку ночей. В итоге он стал настоящим мастером своего дела.
Взял он меч и пошёл в лес. Но ни одного дракона он там не нашёл. Юноша вернулся к Учителю и с упрёком сказал:
- Ты много лет учил меня убивать драконов, но теперь я не могу найти ни одного. Что мне теперь делать?
- Учи других убивать драконов, - ответил Учитель.
Если вам понравилось, но вы ещё не до конца достигли просветления, то вот вам ещё одна весьма полезная и актуальная восточная притча [если не отображается ссылка - нужно отключить AdBlock]:
Представьте, что вы стали участником океанологической экспедиции, в рамках которой начинается глубоководное погружение где-нибудь в Тихом океане. Ваша задача — не сводить глаз с мониторов, на которые передается изображение с чувствительных наружных камер.
Сто метров... километр... три километра... шесть километров... и вдруг на мониторе проявляется оно: огромное, темно-красное нечто с длинными лентами, стремительно уходящее во мрак.

Это не начало хоррор-рассказа, а то, с чем вы действительно могли бы столкнуться. И этот огромный "монстр с лентами" — гигантская медуза-фантом (лат. Stygiomedusa gigantea).
Это удивительное создание, впервые обнаруженное в 1899 году, широко распространено по всему Мировому океану (вероятно, кроме Северного Ледовитого океана). Однако за более чем столетие его наблюдали всего около 120 раз. Связано это с тем, что медуза-фантом предпочитает жить на внушительной глубине — до 6 700 метров. Стоит отметить, что этого гиганта видели и на относительном "мелководье" (глубина 200–300 метров), но это скорее исключение из правил.

Встреча с медузой-фантомом — настолько редкое событие, что за тысячи непилотируемых погружений, организованных частным некоммерческим океанографическим исследовательским центром MBARI в штате Калифорния, это существо было запечатлено всего девять раз.
Гигантская медуза-фантом — один из крупнейших беспозвоночных хищников глубин. Диаметр купола может достигать метра, а четыре лентообразных ротовых щупальца вытягиваются более чем на десять метров. И это важная деталь: это не "щупальца" в привычном смысле — их поверхность не усеяна тысячами стрекательных клеток, которые у многих медуз выстреливают микроскопическими капсулами с ядом для обездвиживания и удержания добычи. Вместо этого гигант подбирается к потенциальной жертве, оборачивает ее "лентами" и подтягивает ко рту. Питается медуза-фантом планктоном и мелкой рыбой.

Специфическая окраска объясняется просто: красные длины волн вода поглощает быстрее всего — поэтому с глубиной красный спектр быстро исчезает. В результате медуза-фантом фактически сливается с мраком, выглядя почти черной.
Интересно, что у этих медуз иногда встречаются неожиданные "спутники" в лице рыб вида пелагическая бельдюга (лат. Thalassobathia pelagica). В открытых водах, где негде спрятаться, эти рыбы используют купол и длинные "ленты" как укрытие, а еще, возможно, питаются остатками трапезы своего гигантского компаньона.

Медузе такая связь тоже полезна: рыба может поедать паразитов. Классический симбиоз в суровых условиях.
Медуза-фантом — существо с историей из обрывков: размеры и ареал известны, но детали жизни — от размножения до поведения — все еще туманны. Это животное напоминает нам, что Мировой океан Земли населен бесчисленным множеством "призраков" — организмов, которых нам лишь предстоит обнаружить. На сегодняшний день описано более 228 000 морских видов, но это лишь крошечная часть реального разнообразия. Вы просто вдумайтесь: человечество исследовало около 3% площади океана на родной планете. Мы поверхность Плутона знаем лучше, чем то, что скрыто в наших глубинах.
Поэтому, прикладывая усилия к открытию внеземной жизни, нам стоит помнить, что прямо сейчас на нашей планете живут создания, которых мы даже вообразить себе не можем.
Это памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада (Шахразаде). Первое полное печатное издание на арабском языке, так называемое булакское, было опубликовано в Каире в 1835 году.

Столкнувшись с неверностью своей любимой первой жены, Шахземан казнил её и отправился к своему брату Шахрияру поделиться горем. Однако жена брата тоже оказалась такой же распутной, как и жена Шахземана. Вскоре братья встретили женщину, которая носила ожерелье из 570 перстней, число которых указывало, сколько раз она изменила джинну, который держал её в плену, прямо в его присутствии, пока тот спал. Братья вернулись домой к Шахрияру и казнили его жену и наложниц.
С тех пор, решив, что все женщины распутны, Шахрияр каждый день берёт невинную девушку, овладевает ею, а на рассвете следующего дня казнит её. Однако этот страшный порядок нарушается, когда очередь доходит до Шахерезады — мудрой дочери визиря Шахрияра. Каждую ночь она рассказывает увлекательную историю, и каждый раз на самом интересном месте её «застигает утро», и она «прекращает дозволенные речи».
Каждое утро царь думает: «Казнить её я смогу и завтра, а этой ночью услышу окончание истории». Так продолжается тысячу и одну ночь (на самом деле из-за ошибки переписчика ночей 999, в оригинале отсутствуют 202 и 261-я ночи). По их прошествии Шахерезада пришла к царю с тремя сыновьями, рождёнными за это время, «один из которых ходил, другой ползал, а третий сосал грудь». Во имя них Шахерезада попросила царя не казнить её, на что Шахрияр ответил, что помиловал её ещё раньше, до появления детей, потому что она чиста, целомудренна и невинна.

Строится «Тысяча и одна ночь» по принципу обрамлённой повести, позволяющей включать в сборник всё новые, имеющие самостоятельное значение тексты. Один из героев говорит, что с тем-то случилось то-то, а его собеседник спрашивает: «А как это было?», после чего начинается новый рассказ или вставная новелла.

«Тысяча и одна ночь» не была творением какого-либо одного автора. Части этого удивительного памятника собирались, перерабатывались и редактировались в течение многих столетий, и лишь к XVI—XVII векам свод окончательно сложился в том виде, в каком он известен современному читателю.
Армяне первыми перевели некоторые части из этого сборника. Уже в конце X века отдельные сказки из «Тысяча и одна ночи» были переведены на армянский язык.
В Европе впервые цикл получил известность благодаря неполному французскому переводу Антуана Галлана. Этот перевод был издан в 1704—1717 годах и в продолжение XVIII века был переведён на многие языки Европы. Перевод включил 12 томов, работа над ним продолжалась с 1703 по 1713 год. Перевод Галлана получился вольным; это обработка согласно вкусам двора Людовика XIV. Труд Галлана был продолжен Жаком Казоттом и Денисом Шависом (1784—1793) в том же духе.

Первый русский перевод непосредственно с арабского выполнен Михаилом Салье (1899—1961) в 1929—1939 годах по калькуттскому изданию. Данный перевод многократно полностью или частично переиздавался. Одним из его наиболее тиражных изданий (2 000 000 экземпляров) стал выпуск 1986 года, составленный Исааком Фильштинским и включивший четыре сборника («Халиф на час», «Синдбад-мореход», «Царевич Камар аз-Заман и царевна Будур» и «Маруф-башмачник»).

В предисловии ко 2-му исправленному восьмитомному изданию 1958—1960 годов собственного перевода М. А. Салье писал: «Первыми поставщиками материала для них были профессиональные народные сказители, рассказы которых первоначально записывались под диктовку с почти стенографической точностью, без всякой литературной обработки. Большое количество таких рассказов на арабском языке, записанных еврейскими буквами, хранится в Государственной Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в Санкт Петербурге; древнейшие списки относятся к XI—XII векам».

"Аладди́н" — одна из наиболее известных знаменитых арабских сказок, входящих в собрание «Тысяча и одна ночь». Некоторые современные исследователи полагают, что первоначально эта сказка в сборник не входила, а является более поздним западным «наслоением», имеющим тем не менее «восточные корни».

Согласно дневникам самого Галлана, узнать о существовании сказки ему удалось следующим образом: 25 марта 1709 г. он встретился с неким маронитским учёным по имени Ханна́ Дияб, привезённым в Париж из сирийского города Алеппо прославленным путешественником по странам Востока Полем Люкасом (Поль Люка). В дневнике Галлан поясняет, что сделал перевод «Аладдина» зимой 1709—1710 годов. Он включил сказку в IX и X тома своего издания «Тысячи и одной ночи».
«Он рассказал мне, — пишет Галлан, — несколько изящных арабских сказок, которые сам же вызвался позднее для меня записать». После чего в дневнике имеется лакуна, и следующая запись относится уже к 5 мая: «Маронит Ханна закончил рассказывать мне историю о Лампе».
Ханна оставался в Париже до осени того же года; воспользовавшись этим временем, Галлан записал с его слов несколько других историй, позднее включённых в 9—12 тома исследования. Это были «Баба-Абдалла», «Сиди Ну’уман», «Волшебный конь», «Принц Ахмед и Пари Бану», «Две старшие сестры, завидовавшие младшей», «Али-Баба и сорок разбойников», «Ходжа Хассан Альхаббал» и «Али Ходжа».
И наконец, 10 ноября в дневнике появляется ещё одна запись, посвящённая сказке об Аладдине: "Вчера взялся читать арабскую сказку о Лампе, которую более года назад записал для меня на арабском же языке маронит из Дамаска — его привозил с собой мсье Лукас. Надо будет перевести её на французский. К утру дочитал целиком. Вот её полное название: „История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших на его долю по вине африканского колдуна и посредством лампы.“"
После смерти Галлана ни в его архиве, ни где-либо ещё не удалось найти арабского подлинника «Аладдина», более того — сказка эта не содержалась ни в одной из известных в то время рукописей «Тысячи и одной ночи».
Сегодня считается, что истинным автором сказки является Ханна, который придумал её сам, в том числе включив в неё автобиографические элементы.
В одних переводах сказки Аладдин часто описывается как сын персидского портного Хасана. В переводе М. А. Салье Аладдин выступает как сын портного, проживавшего в одном из городов Китая, но в некоторых других переводах он китаец, которого привлёк в свои ученики дервиш из Магриба для того, чтобы добыть волшебную лампу. При помощи этой лампы Аладдин обрёл власть над джинном, женился на царевне Будур и стал жить во дворце султана.




Ургант как-то вёл юмористическую передачку, но потом исчез. Мне понравилось как с юморцой описывал один из боёв Карелин.

Всем здравствовать!
@irishman_vrn бросил мне
вызов, вот мой ответ.
Но для начала загадка: что общего у современного Китая и
Древней Греции? Я серьёзно. Ладно, вот ответ – гоплиты. Нет, вам не показалось.
Нет, я не перегрелся. Я больше скажу, я даже ещё не выпил нисколько. Так что же
их объединяет?
Не что, а кто. Вот этот китаец, по имени Liu Zhenyang.

У него
есть проект под названием «Ὁπλίτης» (англ. «Hoplites»), что и переводится как
гоплиты.
Интересное название, не правда ли? Должен признать, что музыка у него не менее
интересная. Да, это one-manband. А интересна она не потому, что он
китаец, который учится во Франции и пишет и поёт песни на греческом языке, нет,
всё дело в его умении ловко соединять различные направления extrememetal. Ну вот, например, в 2023 году он
выпустил три полноформатных альбома. На них можно услышать очень интересное
сочетание диссонансного deathmetal, blackmetal, а так же mathcore и авангардных
элементов. Благодаря этим самым альбомам он довольно быстро стал популярен в
среде поклонников авангардного blackmetal.
Теперь
немного дискографии.
2021 год, первый альбом. Ἡ εἰκών (Изображение)

2023 год. Второй альбом. Ψευδομένη (Ложь)

2023 год. Третий альбом. Τρωθησομένη (Уязвимый)

2023 год. Четвёртый альбом. Ἀντιτιμωρουμένη (Против наказания)

2024 год. Пятый альбом. Παραμαινομένη (Постоянный)

2025 год. Шестой альбом (на данный момент последний). Rɡyaɡ̇dźé!

А теперь переходим к музыке.
Отдельных композиций на ютрупе я не нашёл отдельных композиций, только альбомы
полностью. Вот один из них и предлагаю вам послушать.
Ютруп.

На рутруп даже не пытался заглянуть, там такой экзотики точно нет.
ВК днина тоже ничем похвастать не может. А может я плохо искал. В любом случае, для тех, кто пожелает ознакомиться с творчеством Ὁπλίτης, милости прошу в их/его профиль на bandcamp.com (не реклама). Там и послушать можно, и при желании приобрести понравившийся альбом.

Вот так выглядит его страница. Да, парень умеет и в философию (если посмотреть присказки к его альбомам) и в юмор (если глянуть на теги).
А я на
сегодня всё. До новых встреч!
Всем металл \m/
P.S. Саксофон зазвучал неожиданно.
P.P.S. Я, к сожалению ещё не всё успел послушать, поэтому делитесь вашими впечатлениями.
Встретил сегодня статейку «Не смотри» от ИИ и вспомнил один случай, сидим, значит, мы с друзьями с хирургии, и я спрашиваю у брутального хирурга Семена: «Вот ты весь из себя мачо, тебе татух набить, и был бы как Геракл, прям байкер». А он мне говорит: «Заметь, у нас всех нету наколок, так как в университете нам сразу объясняли, что это за херня, более того, старые ошибки молодости сводили». Поверить в то что онколог будет ходить забитый татухами это что то с чем-то. Татухи реально увеличивают риск рака кожи, статей много.
Причём онколог дает рекомендации делать тату или нет, к примеру, прикрыть шрамы, и чаще людей отговаривают от набивки тату, трудно, наверно, отговорить больного, когда у тебя все руки забиты хомяками с огромными хуищами.
Совет: хотите набить наколочку, реально посетите сначала дерматолога и онколога, а не читайте статьи, где «онкологи» это популяризируют.
Огромный привет 👋 хомячему ИИ